Обсуждение:Заглавная страница — различия между версиями
Материал из Wiki.risk.ru
Niska (обсуждение | вклад) |
Irs (обсуждение | вклад) (Перевод сложных названий) |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
*Мы уже думали над этим. С шаблонами целое дело, чтобы подключить один, нужно загрузить еще 10 и по нарастающей! Если есть какие-то соображения по этому поводу, будем рады.--[[Участник:Niska|niska]] 14:48, 17 августа 2007 (MSD) | *Мы уже думали над этим. С шаблонами целое дело, чтобы подключить один, нужно загрузить еще 10 и по нарастающей! Если есть какие-то соображения по этому поводу, будем рады.--[[Участник:Niska|niska]] 14:48, 17 августа 2007 (MSD) | ||
+ | |||
+ | == Перевод сложных названий == | ||
+ | |||
+ | Давайте решим как переводить сложные названия состоящие из нескольких слов (Broad Peak, Cho Oyu и т. д.). В Википедии, например принято такое правило: если слова названия поотдельности не несут смысловой нагрузки, то слова названия пишутся через дефис строчными буквами; но с другой стороны часто такие названия переводятся как Броуд Пик, Чо Ойю.<br> | ||
+ | ''Как правильней?'' | ||
+ | |||
+ | [[Участник:Irs|irs]] 14:05, 22 августа 2007 (MSD) |
Версия 13:05, 22 августа 2007
В Википедии есть классный шаблон "гора" (как здесь), почему бы не подклюить его к этому движку?
- Мы уже думали над этим. С шаблонами целое дело, чтобы подключить один, нужно загрузить еще 10 и по нарастающей! Если есть какие-то соображения по этому поводу, будем рады.--niska 14:48, 17 августа 2007 (MSD)
Перевод сложных названий
Давайте решим как переводить сложные названия состоящие из нескольких слов (Broad Peak, Cho Oyu и т. д.). В Википедии, например принято такое правило: если слова названия поотдельности не несут смысловой нагрузки, то слова названия пишутся через дефис строчными буквами; но с другой стороны часто такие названия переводятся как Броуд Пик, Чо Ойю.
Как правильней?
irs 14:05, 22 августа 2007 (MSD)